خواجه نصير الدين الطوسي
27
اخلاق محتشمى ( فارسى )
ترجمه : هر كه خدا و رسول و مؤمنان را دوست دارد ، و بايشان تولّا كند ، گروه خدا غالب باشند . ( 6 ) هل الدّين الّا الحبّ فى اللّه و البغض فى اللّه ، لو احبّ احدكم حجرا لحشر معه . ترجمه : [ آيا ] دين هست الّا دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا . اگر يكى از شما سنگى را دوست دارد او را با آن حشر كنند . ( 7 ) انّ اللّه أمرنى بحبّ اربعة : علىّ و سلمان و ابى ذرّ و المقداد . ترجمه : خدا مرا فرموده است بدوستى چهار كس : على و سلمان و ابى ذر و مقداد . ( 8 ) يا علىّ ! انّ اللّه غفر لمحبّيك و لمحبّ محبّيك ، فابشر ، فانّك الانزع البطين : متردّع من الشرك ، بطين من العلم . ترجمه : اى على خدا دوستان تو را و دوستان دوستان تو را بيامرزيد ، بشارت تو را كه انزع بطينى ، انزع موى از پيش سر بشده باشد ، و بطين بزرگ شكم ، يعنى : متردّعى از شرك و بطين از علم . ( 9 ) يا علىّ ! لولاك لما عرف المؤمنون بعدى . انّ عليّا باب من دخله كان آمنا . ترجمه : اى على ! اگر تو نبودى مؤمنان را بعد از من نشناختندى . على دريست كه هر كه درو شود ايمن شود . ( 10 ) يا علىّ ! انّك قسيم الجنّة و النّار ، تقول لهذا : ادخل [ الجنّة ، و تقول لهذا : ادخل ] النّار به غير حساب . ترجمه : اى على ! تو قسيم بهشت و دوزخى ، اين را گويى : در بهشت رو ، و آن را گويى : در دوزخ رو بىحساب . ( 11 ) آدم و من دونه تحت لوائى ، و انت حامل لوائى يا عليّ ! ترجمه : آدم و فرزندان او در زير لواى من باشند ، و تو حامل لواى منى يا على ! . ( 12 ) لا يحبّك الّا مؤمن تقىّ ، و لا يبغضك الّا منافق شقىّ . ترجمه : تو را دوست ندارد الا مؤمنى تقى ، و تو را دشمنى ندارد الا منافق شقى .